SPANISCH NOCH
WOPO 720-729 (1/2016 - 12/ 2016)
für costa-info ab Oktober 2024 -
*
Miguel Hernández: Aforismos/Aphorismen (724 -
El limonero de mi huerto influye más in mi obra que todos los poetas juntos. = Der Zitronenbaum in meinem Garten hat mehr Einfluss auf mein Werk als alle Dichter zusammen.
Se analizas tu alegría, te entristeces. = Gehst du deiner Freude auf den Grund, wirst du traurig.
El olor de la tierra no envejece, el de sus flores, sí. = Der Geruch der Erde altert nicht, wohl aber der ihrer Blumen.
Miguel Hernández: Aforismos/Aphorismen (724 -
Cada día cantaremos mejor lo que cantamos cada día. = Jeden Tag werden wir etwas besser singen, was wir Tag für Tag singen.
¡Ay, qué sabor a madre cuando pronuncio tierra! = Ach, wie schmeckt es nach Mutter, wenn ich Erde sage!
*
Ramón Gómez de la Serna: Greguerías / Greguerías (Schlaumeieren) (724+ -
En realidad, lso seguros de vida son seguros de muerte. = Eigentlich sind die Lebensversicherungen Todesversicherungen.
El esqueleto del negro es tan blanco como e del blanco. = Das Skelett des Negers ist so weiss wie das des Weissen.
A veces pensamos si la gran equivocación de la vida es creer que la cabeza se ha hecho para pensar. = Manchmal kommt man auf den Gedanken, der gross Irrtum des Lebens sei zu meinen, der Kopf sei zum Denken gemacht.
Ramón Gómez de la Serna: Greguerías / Greguerías (Schlaumeieren) (724+ -
Aquel tipo tenía un tic, pero le faltaba el tac: por eso no era un reloj. = Der Typ dort hatte einen Tick, aber es fehlte ihm der Tack: Darum war er keine Uhr.
Lo mejor de la aurora es que no sabe nada del día anterior. = Das Schönste an der Morgenröte ist, dass sie vom Vortag nichts weiss.
El beso, ¡es un préstamo o un regalo? = Ist der Kuss eine Leihgabe oder ein Geschenk?
Ramón Gómez de la Serna: Greguerías / Greguerías (Schlaumeieren) (724+ -
La calumnia es supersónica. = Die Verleumdung hat Überschallgeschwindigkeit.
Aburrirse es besar la muerte. = Sich langweilen heisst den Tod küssen.
El café con leche es una bebida mulata. = Der Milchkaffeeist der Mulatte unter den Getränken.
*
Landeskunde (725 -
(richtig / falsch)
1. El Ebro es el río más largo de España. 2. Gibraltar pertenece a Gran Bretaña. 3. El gallego es la lengua cooficial de Galicia junto con el castellano.
Aufl.: 1=richtig, 2=richtig, 3=richtig
*
Eines passt nicht (725 -
1. lunes - mañana - miercoles - sábado; 2. camisa - pantalones - jersey - lápiz; 3. paella - sopa - herlado - tortilla; 4. metro - plaza - calle - parque
Aufl.: 1. mañana (morgen), 2. lápiz (Bleistift), 3. helado (Eis), 4. metro (U-Bahn)
*
Präpositionen mit medios de transporte (725 -
Mit Verkehrsmitteln benutzt man die Präposition en (coche, tren, avión...). Ausnahme: a pie (zu Fuss), a caballo (zu Pferde).
*
Kalender (725 -
In Spanien ist der Pechtag nicht Freitag, der 13., sondern martes 13. Und der Scherztag, día de los inocentes (Unschuldigen) ist nicht der 1. April, sondern 28. Dezember.
*
Vermutungen und Wünsche (725 -
1. No sé cuál es la c.... a por la que no ha venido. 2. El deportista quiere i......r lograr un nuevo récord mundial. 3. Aún no sabemos si vamos a ir de excursión, todo d.....e del tiempo. 4. Es i.......e entender lo que dice. Habla fatal. 5. Sabe cocinar muy bien, s...e t..o, cocido madrileño.
Aufl.: 1. causa (Grund), 2. intentar (versuchen), 3. depende (hängt ab), 4. imposible (unmöglich), sobre todo (vor allem)
*
Leseprobe aus "El griego que pintó Toledo" (727 -
Mientras cenaba, Marta tenía por costumbre no antender al teléfono. Pero aquel día el aparato sonó durante quince minutos y en el minuto dieciséis Marta pensó que, si llamaban con tanta insistencia, la ciudad debía estar ardiendo, y descolgó. En efecto, en ese momento el fuego arrasaba las fallas instaladas por toda Valencia. Como cada año, en la noche del diecinueve de marzo las llamas DEVORABAN aquellas figuras de cartón piedra que con tanta dedicación las asociaciones falleras habían creado durante meses. Para los valencianos este espectáculo era único por su mezcla IRRESISTIBLE de riesgo y belleza.
La llamada informó a Marta de que se habían producido robos en dos JOYERÍAS del casco histórico. Ella, como jefa del distrito, era la policía responsable se su seguridad. Inmediatamente se puso el uniforme y unos instantes después la recogió un coche patrulla para llevarla a inspeccionar la zona. Acceder esa noche al centro de la ciudad era una verdadera aventura. En casi todas las calles ardían HOGUERAS y estallaban COHETES y FUEGOS ARTIFICIALES. Aquella fiesta de ruido y fuego era, por supuesto, el ambiente perfecto para cometer un ATRACO. Cuando Marta llegó a la primera joyería, su compañero Tomás ya la estaba esperando. Juntos entraron en el local y comprobaron que aquel no había sido un ROBO normal...
Vokabeln: devorar = verschlingen; irresistible (Adj.) = unwiderstehlich; la joyería = Juwelierladen;
la hoguera = (Lager-)Feuer; el cohete = Rakete;
los fuegos artificiales = Feuerwerk; el atraco = (Raub-)Überfall; el robo = normal.
*
Stichwort-Register zu den Fallas (727 -
* Die Ursprünge dieses Festes gehen auf den Brauch der Zimmerleute zurück, in früheren Jahrhunderten Holzreste zu grossen Scheiterhaufen aufzuschichten und zu verbrennen.
* Die Fallas werden in Valencia und einigen Nachbarorten alljährlich vom 15. bis 19. März gefeiert.
* Heute bezeichnen die Fallas bis zu 25 Meter hohe Skulpturen aus Pappmaché, Holz und Gips. Oft machen sie satirische Anspielungen auf Politik und Gesellschaft. Über 700 Fallas werden in der Stadt errichtet.
* Am 19. März, Tag des heiligen Josef, Schutzpatron der Stadt und der Zimmerleute, feiert man "La cremá" und entzündet dabei um Mitternacht die Fallas.
* Zwischen dem 1. und 19. März findet täglich um 14 Uhr auf dem Rathausplatz "La mascletà" statt, bei der 240 Kg Feuerwerkskörper gezündet werden. Feuer, Lärm und Feuerwerk prägen zusammen die Feierlichkeiten in Valencia.
* Während der Fallas in Valencia tragen die Frauen wertvolle "vestidos de fallera". Dies sind Kleider aus Seide und Baumwolle, die mit Gold- und Silberfäden bestickt sind. Ihr Haar verzieren drei Haarknoten, die durch Steckkämme geschmückt sind.
* Jede Falla besteht aus den "ninots", Personen die bekannte Persönlichkeiten darstellen. Jedes Jahr wird ein "ninot indultat" (gerettete Puppe) per Abstimmung vor den Flammen verschont und im "Museo Fallero" aufbewahrt.
Hilfreiche Vokabeln: la madera = das Holz; el papel maché = Pappmachée;
el yeso = Gips; gigante, gigantesco = riesig; la seda = Seide;
el moño = Haarknoten; el algodón = Haarknoten
*
SYNONYME UND ANTONYME (728 -
1. Während wir frieren, stöhnen andere über die Hitze. Wie heisst das Gegenteil von ¡Qué frío!
a) ¡Qué caldo! b) ¡Qué calor! c) ¡Qué color!
2. Gehen Sie vom Anfang bis zum Ende der Geschichte: Del comienzo al ...
a) final b) finale c) fine
3. Gegensätze: Sancho Panza es gordo, Don Quijote es ...
a) guapo b) magro c) calvo
Lösungen:
1b, 2a, 3b (magro, flaco = mager, dürr; delgado = schlank
*
SYNONYME UND ANTONYME (728 -
4. Wie heisst das Gegenteil von joven?
a) antiguo b) viejo c) roto
5. Für “hübsch” gibt es mehrere Wörter: guapo, bello, bonito, hermoso... Wie heisst das Gegenteil?
a) pobre b) feo c) tonto
6. Wie lautet das Gegenteil von “dulce”?
a) salado b) agrio c) amargo
LÖSUNGEN:
4b, 5b, 6b (agrio = sauer)
*
Kalenderblatt: DOMINGO, 1 ENERO (729 -
El Acueducto de Segovia:
Sin duda uno de los más importantes y uno de los restos más completos del arte romano español es el acueducto de Segovia. El inicio de las obras se sitúa en la segunda mitad del siglo I y principios del siglo II después de Cristo. El acueducto se construyó para trasladar las aguas del Riofrío, a 17 kilómetros de la capital, hasta Segovia. Todo él está construido con fuertes piedras, tan perfectamente labradas que están adosadas en seco, sin ninguna clasa de argamasa.
el inicio = el principio = der Anfang, der Beginn / el siglo = das Jahrhundert; después de Cristo (d.C.) = nach Christi Geburt (n. Chr.)
Sonntag, 1. Januar:
Aquädukt von Segovia:
Eines der wichtigsten Zeugnisse der römischen Kunst und eines der vollständigsten, die es in Spanien gibt, ist zweifellos der Aquädukt in Segovia. Den Beginn der Bauarbeiten datiert man auf die zweite Hälfte des 1. Jahrhunderts und den Anfang des 2. Jahrhunderts n. Chr. Der Aquädukt wurde gebaut, um das Wasser des 17 Kilometer entfernten Riofrío bis nach Segovia u leiten. Das gesamte Bauwerk besteht aus Granitblöcken, die so perfekt bearbeitet sind, dass sie völlig ohne Mörtel zusammengefügt wurden.
Zusatzinfo: Sowohl die Richtung als auch die Höhe des Aquädukts verändert sich je nach Beschaffenheit des Geländes. Sein Gefälle beträgt ein Prozent. Die Bogen, die zu Beginn nur sieben Meter hoch sind, erreichen auf dem Azoguejo-Platz in Segovia (Foto) eine Höhe von 28,5 m.
Geburtstag: Jerome D. Salinger (1919-2010, escritor, US-amerikanischer Schriftsteller)
*
Kalenderblatt: JUEVES, 14 SEPTIEMBRE (729 -
Lenguaje Vivo: Juego de palabras
Era un tipo que se vestía tan mal, que le decían LA CAJA FUERTE... ¿Que por qué? Porque no había quien le encontrara la combinación.
la caja fuerte = der Tresor
Donnerstag, 14. September: Lebendige Sprache: Wortspiel: Es gab mal einen Typen, der sich so schlecht anzog, dass man ihn DEN TRESOR nannte ... Aber warum? Na, weil es niemanden gab, der bei ihm die Kombination fand.
Im Spanischen bedeutet "la combinación" auch, dass Kleidungsstücke miteinander harmonieren: "la ropa combina" = die Kleidung passt zusammen. Bei dem genannten Mann pass nichts zusammen - es gibt keine "combinación".
Geburtstag: Amy Winehouse (1983-2011, cantante, britische Sängerin
*
Kalenderblatt: SÁBADO/DOMINGO, 28./29. ENERO (729 -
Lenguaje vivo: ¿A qué se dedican?
¿Qué profesión tienen estas personas? Relacione: 1. Don Felipe VI de Borbón - 2. Montserrat Caballé - 3. Carlos Ruiz Zafón - 4. Mariano Rajoy Brey - 5. Penélope Cruz - 6. Enrique Iglesias / actriz - político - cantante - rey - soprano - escritor
dedicarse a algo = sich einer Sache widmen (beruflich), in einem Bereich tätig sein
Samstag/Sonntag, 28./29. Januar:
Lebendige Sprache: Was machen sie beruflich?
Welche Berufe haben diese Personen? Ordnen Sie zu: 1 = rey (König); 2 = soprano (Sopranistin); 3 = escritor (Schriftsteller); 4 = político (Politiker); 5 = actriz (Schauspielerin); 6. cantante (Sänger)
Geb.: Anton Tschechow (1860-1904, escritor)
WOPO 720-729 (1/2016 - 12/ 2016)
für costa-info ab Oktober 2024 -
*
Miguel Hernández: Aforismos/Aphorismen (724 -
El limonero de mi huerto influye más in mi obra que todos los poetas juntos. = Der Zitronenbaum in meinem Garten hat mehr Einfluss auf mein Werk als alle Dichter zusammen.
Se analizas tu alegría, te entristeces. = Gehst du deiner Freude auf den Grund, wirst du traurig.
El olor de la tierra no envejece, el de sus flores, sí. = Der Geruch der Erde altert nicht, wohl aber der ihrer Blumen.
Miguel Hernández: Aforismos/Aphorismen (724 -
Cada día cantaremos mejor lo que cantamos cada día. = Jeden Tag werden wir etwas besser singen, was wir Tag für Tag singen.
¡Ay, qué sabor a madre cuando pronuncio tierra! = Ach, wie schmeckt es nach Mutter, wenn ich Erde sage!
*
Ramón Gómez de la Serna: Greguerías / Greguerías (Schlaumeieren) (724+ -
En realidad, lso seguros de vida son seguros de muerte. = Eigentlich sind die Lebensversicherungen Todesversicherungen.
El esqueleto del negro es tan blanco como e del blanco. = Das Skelett des Negers ist so weiss wie das des Weissen.
A veces pensamos si la gran equivocación de la vida es creer que la cabeza se ha hecho para pensar. = Manchmal kommt man auf den Gedanken, der gross Irrtum des Lebens sei zu meinen, der Kopf sei zum Denken gemacht.
Ramón Gómez de la Serna: Greguerías / Greguerías (Schlaumeieren) (724+ -
Aquel tipo tenía un tic, pero le faltaba el tac: por eso no era un reloj. = Der Typ dort hatte einen Tick, aber es fehlte ihm der Tack: Darum war er keine Uhr.
Lo mejor de la aurora es que no sabe nada del día anterior. = Das Schönste an der Morgenröte ist, dass sie vom Vortag nichts weiss.
El beso, ¡es un préstamo o un regalo? = Ist der Kuss eine Leihgabe oder ein Geschenk?
Ramón Gómez de la Serna: Greguerías / Greguerías (Schlaumeieren) (724+ -
La calumnia es supersónica. = Die Verleumdung hat Überschallgeschwindigkeit.
Aburrirse es besar la muerte. = Sich langweilen heisst den Tod küssen.
El café con leche es una bebida mulata. = Der Milchkaffeeist der Mulatte unter den Getränken.
*
Landeskunde (725 -
(richtig / falsch)
1. El Ebro es el río más largo de España. 2. Gibraltar pertenece a Gran Bretaña. 3. El gallego es la lengua cooficial de Galicia junto con el castellano.
Aufl.: 1=richtig, 2=richtig, 3=richtig
*
Eines passt nicht (725 -
1. lunes - mañana - miercoles - sábado; 2. camisa - pantalones - jersey - lápiz; 3. paella - sopa - herlado - tortilla; 4. metro - plaza - calle - parque
Aufl.: 1. mañana (morgen), 2. lápiz (Bleistift), 3. helado (Eis), 4. metro (U-Bahn)
*
Präpositionen mit medios de transporte (725 -
Mit Verkehrsmitteln benutzt man die Präposition en (coche, tren, avión...). Ausnahme: a pie (zu Fuss), a caballo (zu Pferde).
*
Kalender (725 -
In Spanien ist der Pechtag nicht Freitag, der 13., sondern martes 13. Und der Scherztag, día de los inocentes (Unschuldigen) ist nicht der 1. April, sondern 28. Dezember.
*
Vermutungen und Wünsche (725 -
1. No sé cuál es la c.... a por la que no ha venido. 2. El deportista quiere i......r lograr un nuevo récord mundial. 3. Aún no sabemos si vamos a ir de excursión, todo d.....e del tiempo. 4. Es i.......e entender lo que dice. Habla fatal. 5. Sabe cocinar muy bien, s...e t..o, cocido madrileño.
Aufl.: 1. causa (Grund), 2. intentar (versuchen), 3. depende (hängt ab), 4. imposible (unmöglich), sobre todo (vor allem)
*
Leseprobe aus "El griego que pintó Toledo" (727 -
Mientras cenaba, Marta tenía por costumbre no antender al teléfono. Pero aquel día el aparato sonó durante quince minutos y en el minuto dieciséis Marta pensó que, si llamaban con tanta insistencia, la ciudad debía estar ardiendo, y descolgó. En efecto, en ese momento el fuego arrasaba las fallas instaladas por toda Valencia. Como cada año, en la noche del diecinueve de marzo las llamas DEVORABAN aquellas figuras de cartón piedra que con tanta dedicación las asociaciones falleras habían creado durante meses. Para los valencianos este espectáculo era único por su mezcla IRRESISTIBLE de riesgo y belleza.
La llamada informó a Marta de que se habían producido robos en dos JOYERÍAS del casco histórico. Ella, como jefa del distrito, era la policía responsable se su seguridad. Inmediatamente se puso el uniforme y unos instantes después la recogió un coche patrulla para llevarla a inspeccionar la zona. Acceder esa noche al centro de la ciudad era una verdadera aventura. En casi todas las calles ardían HOGUERAS y estallaban COHETES y FUEGOS ARTIFICIALES. Aquella fiesta de ruido y fuego era, por supuesto, el ambiente perfecto para cometer un ATRACO. Cuando Marta llegó a la primera joyería, su compañero Tomás ya la estaba esperando. Juntos entraron en el local y comprobaron que aquel no había sido un ROBO normal...
Vokabeln: devorar = verschlingen; irresistible (Adj.) = unwiderstehlich; la joyería = Juwelierladen;
la hoguera = (Lager-)Feuer; el cohete = Rakete;
los fuegos artificiales = Feuerwerk; el atraco = (Raub-)Überfall; el robo = normal.
*
Stichwort-Register zu den Fallas (727 -
* Die Ursprünge dieses Festes gehen auf den Brauch der Zimmerleute zurück, in früheren Jahrhunderten Holzreste zu grossen Scheiterhaufen aufzuschichten und zu verbrennen.
* Die Fallas werden in Valencia und einigen Nachbarorten alljährlich vom 15. bis 19. März gefeiert.
* Heute bezeichnen die Fallas bis zu 25 Meter hohe Skulpturen aus Pappmaché, Holz und Gips. Oft machen sie satirische Anspielungen auf Politik und Gesellschaft. Über 700 Fallas werden in der Stadt errichtet.
* Am 19. März, Tag des heiligen Josef, Schutzpatron der Stadt und der Zimmerleute, feiert man "La cremá" und entzündet dabei um Mitternacht die Fallas.
* Zwischen dem 1. und 19. März findet täglich um 14 Uhr auf dem Rathausplatz "La mascletà" statt, bei der 240 Kg Feuerwerkskörper gezündet werden. Feuer, Lärm und Feuerwerk prägen zusammen die Feierlichkeiten in Valencia.
* Während der Fallas in Valencia tragen die Frauen wertvolle "vestidos de fallera". Dies sind Kleider aus Seide und Baumwolle, die mit Gold- und Silberfäden bestickt sind. Ihr Haar verzieren drei Haarknoten, die durch Steckkämme geschmückt sind.
* Jede Falla besteht aus den "ninots", Personen die bekannte Persönlichkeiten darstellen. Jedes Jahr wird ein "ninot indultat" (gerettete Puppe) per Abstimmung vor den Flammen verschont und im "Museo Fallero" aufbewahrt.
Hilfreiche Vokabeln: la madera = das Holz; el papel maché = Pappmachée;
el yeso = Gips; gigante, gigantesco = riesig; la seda = Seide;
el moño = Haarknoten; el algodón = Haarknoten
*
SYNONYME UND ANTONYME (728 -
1. Während wir frieren, stöhnen andere über die Hitze. Wie heisst das Gegenteil von ¡Qué frío!
a) ¡Qué caldo! b) ¡Qué calor! c) ¡Qué color!
2. Gehen Sie vom Anfang bis zum Ende der Geschichte: Del comienzo al ...
a) final b) finale c) fine
3. Gegensätze: Sancho Panza es gordo, Don Quijote es ...
a) guapo b) magro c) calvo
Lösungen:
1b, 2a, 3b (magro, flaco = mager, dürr; delgado = schlank
*
SYNONYME UND ANTONYME (728 -
4. Wie heisst das Gegenteil von joven?
a) antiguo b) viejo c) roto
5. Für “hübsch” gibt es mehrere Wörter: guapo, bello, bonito, hermoso... Wie heisst das Gegenteil?
a) pobre b) feo c) tonto
6. Wie lautet das Gegenteil von “dulce”?
a) salado b) agrio c) amargo
LÖSUNGEN:
4b, 5b, 6b (agrio = sauer)
*
Kalenderblatt: DOMINGO, 1 ENERO (729 -
El Acueducto de Segovia:
Sin duda uno de los más importantes y uno de los restos más completos del arte romano español es el acueducto de Segovia. El inicio de las obras se sitúa en la segunda mitad del siglo I y principios del siglo II después de Cristo. El acueducto se construyó para trasladar las aguas del Riofrío, a 17 kilómetros de la capital, hasta Segovia. Todo él está construido con fuertes piedras, tan perfectamente labradas que están adosadas en seco, sin ninguna clasa de argamasa.
el inicio = el principio = der Anfang, der Beginn / el siglo = das Jahrhundert; después de Cristo (d.C.) = nach Christi Geburt (n. Chr.)
Sonntag, 1. Januar:
Aquädukt von Segovia:
Eines der wichtigsten Zeugnisse der römischen Kunst und eines der vollständigsten, die es in Spanien gibt, ist zweifellos der Aquädukt in Segovia. Den Beginn der Bauarbeiten datiert man auf die zweite Hälfte des 1. Jahrhunderts und den Anfang des 2. Jahrhunderts n. Chr. Der Aquädukt wurde gebaut, um das Wasser des 17 Kilometer entfernten Riofrío bis nach Segovia u leiten. Das gesamte Bauwerk besteht aus Granitblöcken, die so perfekt bearbeitet sind, dass sie völlig ohne Mörtel zusammengefügt wurden.
Zusatzinfo: Sowohl die Richtung als auch die Höhe des Aquädukts verändert sich je nach Beschaffenheit des Geländes. Sein Gefälle beträgt ein Prozent. Die Bogen, die zu Beginn nur sieben Meter hoch sind, erreichen auf dem Azoguejo-Platz in Segovia (Foto) eine Höhe von 28,5 m.
Geburtstag: Jerome D. Salinger (1919-2010, escritor, US-amerikanischer Schriftsteller)
*
Kalenderblatt: JUEVES, 14 SEPTIEMBRE (729 -
Lenguaje Vivo: Juego de palabras
Era un tipo que se vestía tan mal, que le decían LA CAJA FUERTE... ¿Que por qué? Porque no había quien le encontrara la combinación.
la caja fuerte = der Tresor
Donnerstag, 14. September: Lebendige Sprache: Wortspiel: Es gab mal einen Typen, der sich so schlecht anzog, dass man ihn DEN TRESOR nannte ... Aber warum? Na, weil es niemanden gab, der bei ihm die Kombination fand.
Im Spanischen bedeutet "la combinación" auch, dass Kleidungsstücke miteinander harmonieren: "la ropa combina" = die Kleidung passt zusammen. Bei dem genannten Mann pass nichts zusammen - es gibt keine "combinación".
Geburtstag: Amy Winehouse (1983-2011, cantante, britische Sängerin
*
Kalenderblatt: SÁBADO/DOMINGO, 28./29. ENERO (729 -
Lenguaje vivo: ¿A qué se dedican?
¿Qué profesión tienen estas personas? Relacione: 1. Don Felipe VI de Borbón - 2. Montserrat Caballé - 3. Carlos Ruiz Zafón - 4. Mariano Rajoy Brey - 5. Penélope Cruz - 6. Enrique Iglesias / actriz - político - cantante - rey - soprano - escritor
dedicarse a algo = sich einer Sache widmen (beruflich), in einem Bereich tätig sein
Samstag/Sonntag, 28./29. Januar:
Lebendige Sprache: Was machen sie beruflich?
Welche Berufe haben diese Personen? Ordnen Sie zu: 1 = rey (König); 2 = soprano (Sopranistin); 3 = escritor (Schriftsteller); 4 = político (Politiker); 5 = actriz (Schauspielerin); 6. cantante (Sänger)
Geb.: Anton Tschechow (1860-1904, escritor)